Mutter
4 posters
Page 1 of 1
Mutter
Քանի որ rammstein լսողների 75%-ը լսել սկսում ա Mutter ալբոմից,մեր քննարկումն էլ սկսենք այս ալբոմի երգերից,մասնավորապես այս ալբոմի գլուխգործոց համանուն երգով:Եվ այսպես,Mutter:Ինչ կասեք այս երգի մասին,Ինչ մտապատկերներ է ձեր մոտ առաջացնում:Ինչ է այն ձեզ ասում?
Հ.գ. Հտո տեքստն էլ կտեղադրեմ:Եթե հայերենը ունեք,տեղադրեք,իմ մոտ ռուսերեն ա:
Հ.գ. Հտո տեքստն էլ կտեղադրեմ:Եթե հայերենը ունեք,տեղադրեք,իմ մոտ ռուսերեն ա:
Wildes Tier- Հաստատուն անդամ
- Գրառումներ : 59
Սեռ : Տարիք : 33
Բնակավայր : Երևան
Գրանցման ամսաթիվ : 2009-01-14
Re: Mutter
karcum em, shat hetaqrqir erga.
Headcrusher- Հիմնական անդամ
- Գրառումներ : 852
Սեռ : Տարիք : 31
Բնակավայր : Պրագա, Չեխիա
Գրանցման ամսաթիվ : 2008-10-15
Re: Mutter
Слёзы древней толпы детей
Надену я на седой волос.
Брось в воздух мокрую цепь
И пожелай мне, чтобы у меня была мама.
Нет солнца, которое мне светит,
Грудь не плакала молоком.
В моём горле застрял шланг,
На моем животе нет пупка.
Мама! Mама!
Mама! Mама!
Мне не дали сосать сосок
Не дали щели, чтобы спрятаться.
Никто не дал мне имени,
Меня зачали в спешке и без семени.
Матери, которая меня никогда не рожала,
Я поклялся сегодня ночью:
Я подарю ей болезнь
А потом утоплю в реке.
Мама! Mама!
Mама! Mама!
В её груди живёт змея
У меня на лбу родинка -
Уничтожь её поцелуем ножа
Даже если это меня убьёт.
Mама...Mама! Mама?
Mаааааааммаааааааааааааааааа!!!!
В её груди живёт змея
У меня на лбу родинка -
Уничтожь её поцелуем ножа
Даже если я истеку кровью!
Mама!
O, дай мне силы!
Mама! Mама!
Так дай мне силы!
Mама! Mама!
O, дай мне силы!
Надену я на седой волос.
Брось в воздух мокрую цепь
И пожелай мне, чтобы у меня была мама.
Нет солнца, которое мне светит,
Грудь не плакала молоком.
В моём горле застрял шланг,
На моем животе нет пупка.
Мама! Mама!
Mама! Mама!
Мне не дали сосать сосок
Не дали щели, чтобы спрятаться.
Никто не дал мне имени,
Меня зачали в спешке и без семени.
Матери, которая меня никогда не рожала,
Я поклялся сегодня ночью:
Я подарю ей болезнь
А потом утоплю в реке.
Мама! Mама!
Mама! Mама!
В её груди живёт змея
У меня на лбу родинка -
Уничтожь её поцелуем ножа
Даже если это меня убьёт.
Mама...Mама! Mама?
Mаааааааммаааааааааааааааааа!!!!
В её груди живёт змея
У меня на лбу родинка -
Уничтожь её поцелуем ножа
Даже если я истеку кровью!
Mама!
O, дай мне силы!
Mама! Mама!
Так дай мне силы!
Mама! Mама!
O, дай мне силы!
Wildes Tier- Հաստատուն անդամ
- Գրառումներ : 59
Սեռ : Տարիք : 33
Բնակավայր : Երևան
Գրանցման ամսաթիվ : 2009-01-14
Re: Mutter
Ինչ եք կարծում,ինչն է ստիպում այսպես երգել?Միթե հեղինակը ատում է իր մորը?
Wildes Tier- Հաստատուն անդամ
- Գրառումներ : 59
Սեռ : Տարիք : 33
Բնակավայր : Երևան
Գրանցման ամսաթիվ : 2009-01-14
Re: Mutter
Mutter Die Tränen greiser Kinderschar ich zieh sie auf ein weisses Haar werf in die Luft die nasse Kette und wünsch mir dass ich eine Mutter hätte Keine Sonne die mir scheint keine Brust hat Milch geweint in meiner Kehle steckt ein Schlauch hab keinen Nabel auf dem Bauch Mutter Ich durfte keine Nippel lecken und keine Falte zum verstecken niemand gab mir einen Namen gezeugt in Hast und ohne Samen Der Mutter die mich nie geboren hab ich heute Nacht geschworen ich werd ihr eine Krankheit schenken und sie danach im Fluss versenken Mutter In ihren Lungen wohnt ein Aal auf meiner Stirn ein Muttermal entferne es mit Messers Kuss auch wenn ich daran sterben muss Mutter In ihren Lungen wohnt ein Aal auf meiner Stirn ein Muttermal entferne es mit Messers Kuss auch wenn ich verbluten muss Mutter Oh gib mir Kraft Mutter, Mutter Oh gib mir Kraft | Մայր Ծեր մանուկների ամբոխի արցունքները. Ես դրանք քաշում եմ սպիտակ մազին, Խոնավ շղթան օդ եմ նետում Ու մայրիկ ունենալ եմ երազում։ Չկա Արեւ ինձ լուսավորող, Չկա կուրծք կաթով լաց լինող, Իմ կոկորդում փողրակ է դրված Ու չկա պոռտ փորիս վրա։ Մայրիկ Չէի կարողանում լիզել պտուկ, Չկար ոչ մի կնճիռ թաքնվելու, Ոչ ոք ինձ անուն չի տվել, Շտապ բեղմնավորված եւ առանց սերմի։ Այն մորը որ ինձ չի ծնել, Երդվել եմ ես այս գիշեր Ես նրան մի ախտ կպարգեւեմ Ապա գետում նրան կխեղդեմ։ Մայրիկ Նրա թոքերում օձաձուկ է ապրում, Իմ ճակատի վրա խալ է, Կվերացնեմ այն համբույրով դանակի, Նույնիսկ եթե դրանից պիտի մեռնեմ։ Մայրիկ Նրա թոքերում օձաձուկ է ապրում, Իմ ճակատի վրա խալ է, Կվերացնեմ այն համբույրով դանակի, Նույնիսկ եթե արնաքամ լինեմ։ Մայրիկ, Օ՜, ուժ տուր ինձ… Մայրիկ, Մայրիկ, Օ՜, ուժ տուր ինձ։ |
Բոլոր երգերի հայերեն թարգմանությունները կան մեր կայքում` rammstein.110mb.com
Թարգմանողը` ես եմ։
Last edited by Der Meister on 14.03.09 17:32; edited 2 times in total
Re: Mutter
kardacel em, vor erg@ mi mardu masin a, ov cnvela "arhestakan" dzevov. Frankenstein-i nman mi ban.
Headcrusher- Հիմնական անդամ
- Գրառումներ : 852
Սեռ : Տարիք : 31
Բնակավայր : Պրագա, Չեխիա
Գրանցման ամսաթիվ : 2008-10-15
Re: Mutter
Հիմա հասկանալի է,Տիկո ջան:Մերսի:
Wildes Tier- Հաստատուն անդամ
- Գրառումներ : 59
Սեռ : Տարիք : 33
Բնակավայր : Երևան
Գրանցման ամսաթիվ : 2009-01-14
Re: Mutter
Ես շատ եմ սիրում այս երգը`հիանալի հանգավորում,զգացմունքայնություն,կատարում:Արդիական թեմա`սրանով նրանք ցույց են տալիս,թե ինչ կզգա յուրաքանչյուր արհեստական ճանապարհով ստեղծված երեխա:
Եթե էլ ասելու բան չկա,անցնենք մյուսին:Մյուսը կլինի այն երգը,որի տեքստը Der Meister-ը կտեղադրի,չհեռանալով Mutter ալբոմից:
Եթե էլ ասելու բան չկա,անցնենք մյուսին:Մյուսը կլինի այն երգը,որի տեքստը Der Meister-ը կտեղադրի,չհեռանալով Mutter ալբոմից:
Wildes Tier- Հաստատուն անդամ
- Գրառումներ : 59
Սեռ : Տարիք : 33
Բնակավայր : Երևան
Գրանցման ամսաթիվ : 2009-01-14
Re: Mutter
Wildes Tier wrote:Ես շատ եմ սիրում այս երգը`հիանալի հանգավորում,զգացմունքայնություն,կատարում:Արդիական թեմա`սրանով նրանք ցույց են տալիս,թե ինչ կզգա յուրաքանչյուր արհեստական ճանապարհով ստեղծված երեխա:
Ես ցնցվել էի, երբ առաջին անգամ լսեցի այս երգը։ Անընդհատ լսում էի, ու չէի կշտանում։ Շատ լավ երգ ա։ Իհարկե տեսահոլովակի մասին նույնը չեմ ասի` դե տեսահոլովակ ա էլի։
Չեմ հեռանա Mutter ալբոմից, բայց կհեռանամ այս թեմայից, քանի որ այս թեման միայն Mutter երգի մասին է, այլ ոչ ալբոմի (ալբոմի մասին արդեն կա` «Ալբոմներ» բաժնում)։ Եթե որոշել ենք քննարկել երգերը, ապա պիտի կա՛մ ամեն երգի համար մի թեմա բացել, կա՛մ էլ բոլոր երգերը քննարկել համապատասխան ալբոմների թեմաներում։ Ընտրությունը թողնում եմ մեր հարգելի Wildes Tier-ին։ Ես ինքս կողմնակից եմ 1-ին տարբերակին, ու կբացեմ նոր թեմա։ Եթե համաձայն չեք, խնդրեմ, կարող ենք տեղափոխվել այստեղ։Wildes Tier wrote:Եթե էլ ասելու բան չկա,անցնենք մյուսին:Մյուսը կլինի այն երգը,որի տեքստը Der Meister-ը կտեղադրի,չհեռանալով Mutter ալբոմից:
Re: Mutter
էս մի քանի տեղ սխալես թարգմանել: Էն 2-րդ տողում "ես նրանց քաշում եմ սպիտակ մազերից"- ի տեղը պիտի լինի "ես նրանց շարում եմ սպիտակ մազի վրա" էն sie-ն Tränen -ին ա վերաբերվում, ոչ թե Kinder -ին: "Չկար ոչ մի տեղ թաքնվելու" տողում էլ պիտի լինի "Չկաչ ոչ մի ծալք թաքնվելու": Մեկ էլ են 3-րդ տողում հաստատ զարդարանք ա՞ նկատի ունեցած, ես միշտ գիտեի`շղթայա: Մնացածը լավա:
levon- Գործուն անդամ
- Գրառումներ : 135
Սեռ : Տարիք : 35
Բնակավայր : Yerevan
Գրանցման ամսաթիվ : 2008-10-27
Re: Mutter
levon wrote:էս մի քանի տեղ սխալես թարգմանել: Էն 2-րդ տողում "ես նրանց քաշում եմ սպիտակ մազերից"- ի տեղը պիտի լինի "ես նրանց շարում եմ սպիտակ մազի վրա" էն sie-ն Tränen -ին ա վերաբերվում, ոչ թե Kinder -ին:
sie-ի հարցում թերեւս ճիշտ ես, բայց շարել չի լինում։
ziehen - քաշել, քարշ տալ, ձգել եւ այլն։ Բայց շարել չի, ամեն դեպքում։
Մերսի, պետք է մտածել։
"Չկար ոչ մի տեղ թաքնվելու" տողում էլ պիտի լինի "Չկար ոչ մի ծալք թաքնվելու":
Բառացի` այո։ «Ծալք», կամ ավելի հարմար է «կնճիռ» բառը, որովհետեւ խոսքը ծեր մանուկների մասին է։
Իսկ դու ընդհանրապես հասկանո՞ւմ ես, թե ինչ մանուկների նկատի ունի Թիլլը, ինչ շղթաների (կամ զարդարանքի) մասին է խոսքը, ինչու է այն խոնավ։ Օրինակ ես այնքան էլ լավ չեմ հասկանում, քանի որ շատ խանռ է գրած։ դրա համար միանշանակ չի լինի թարգմանել։ Kette-ն նշանակում է շղթա, վզնոց (զարդ), թել, կապանք։ Ինպե՞ս ընտրել, թե որն է ճիշտ տվյալ դեպքում։Մեկ էլ են 3-րդ տողում հաստատ զարդարանք ա՞ նկատի ունեցած, ես միշտ գիտեի`շղթայա: Մնացածը լավա:
Շնորհակալ եմ դիտողությունների համար։
Հ.Գ. Լեւոն, ինչքան հասկացա դու գերմաներեն լավ գիտես։ Եթե ճիշտ եմ, ապա մի հարց ունեմ։
«Չէի կարողանում լիզել պտուկ,
Չկար ոչ մի կնճիռ թաքնվելու...»
թե՞
«Չեմ կարողանում լիզել պտուկ,
Չկա ոչ մի կնճիռ թաքնվելու...»։
Re: Mutter
Ճիշտա բառարանում ziehen-ը չի գրած, որ շարել ա նշանակում, բայց ziehen նաև նշանակում ա ինչ-որ մի բանի վրա շարել: Herzeleid.com -ի թարգմանությունը նայել ե՞ս, անգլերենով ziehen-ը to string ա թարգմանած, որը բառաարանում գրածա լար գցել` քաշել կամ շարել (ուլունք):
ziehen - քաշել, քարշ տալ, ձգել եւ այլն։ Բայց շարել չի, ամեն դեպքում։
Մերսի, պետք է մտածել։
Ինչ վերաբերում ա քո հարցին, 1-իննա ճիշտ, ըտեղ անցյալով պիտի լինի:
levon- Գործուն անդամ
- Գրառումներ : 135
Սեռ : Տարիք : 35
Բնակավայր : Yerevan
Գրանցման ամսաթիվ : 2008-10-27
Re: Mutter
levon wrote:Ճիշտա բառարանում ziehen-ը չի գրած, որ շարել ա նշանակում, բայց ziehen նաև նշանակում ա ինչ-որ մի բանի վրա շարել: Herzeleid.com -ի թարգմանությունը նայել ե՞ս, անգլերենով ziehen-ը to string ա թարգմանած, որը բառաարանում գրածա լար գցել` քաշել կամ շարել (ուլունք):
ziehen - քաշել, քարշ տալ, ձգել եւ այլն։ Բայց շարել չի, ամեն դեպքում։
Մերսի, պետք է մտածել։
Ինչ վերաբերում ա քո հարցին, 1-իննա ճիշտ, ըտեղ անցյալով պիտի լինի:
Ճիշտն ասած ես միայն ռուսական կայքերի թարգմանություններն եմ նայել` rammstein.ru, rammsteinfan.ru։ Չեմ վստահում ոչ մեկի թարգմանությանը։ Կվստահեի, եթե անձամբ Թիլլը թարգմաներ, որովհետեւ միայն ինքը 100%-ով գիտի, թե ինչ է նկատի ունեցել։
Ինչեւէ այդ տողը հավանաբար կփոխեմ, քանի որ իրոք չէի նկատել, որ sie-ն Tränen-ին է վերաբերում։
Kette-ի մասին էլ ասեմ, որ իմ հանդիպած բոլոր ռուսական թարգմանություններում այն գրված է «ожерелье»։ Այնպես որ ես վստահ չեմ կարող լինել` Թիլլը նկատի ունի շղթա` կապանքի իմաստո՞վ, թե՞ զարդի իմաստով։ Հավանաբար այդ տողն էլ կխմբագրեմ։
Նորից շնորհակալություն, շարունակիր նույնկերպ` ես միայն ուրախ կլինեմ, եթե իմ թարգմանության սխալները ուղղվեն։
Re: Mutter
Տղերք,երբ առաջին անգամ էս երգը լսեցիք,ինչ ասոցիացիաներ ունեցաք?Խոսքս նրանց մասին է,ովքեր գերմաներեն չգիտեն:
Անձամբ ես մտածում էի,որ մորից ինչ-որ բան է խնդրում,կամ պատմում է,բողոքում:Հետո Rammsteinfan.ru-ից թարգմանությունը կարդացի,ու զարմացա,բայց շարունակում եմ նույնքան սիրել այս երգը:
Անձամբ ես մտածում էի,որ մորից ինչ-որ բան է խնդրում,կամ պատմում է,բողոքում:Հետո Rammsteinfan.ru-ից թարգմանությունը կարդացի,ու զարմացա,բայց շարունակում եմ նույնքան սիրել այս երգը:
Wildes Tier- Հաստատուն անդամ
- Գրառումներ : 59
Սեռ : Տարիք : 33
Բնակավայր : Երևան
Գրանցման ամսաթիվ : 2009-01-14
Re: Mutter
im mot hamarya nuynn er.Wildes Tier wrote:
Անձամբ ես մտածում էի,որ մորից ինչ-որ բան է խնդրում,կամ պատմում է,բողոքում:
Headcrusher- Հիմնական անդամ
- Գրառումներ : 852
Սեռ : Տարիք : 31
Բնակավայր : Պրագա, Չեխիա
Գրանցման ամսաթիվ : 2008-10-15
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|